诗经采薇节选拼音版(诗经采薇节选的意思?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、诗经采薇节选的意思?
《诗经 采薇》节选原文:
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
这句话的意思是:
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
昔:指出征时。
依依:茂盛貌。一说,依恋貌。
思:语末助词。
霏霏:雪大貌。
这是诗经里一个著名的句子,它像一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。
它运用了“以哀景写乐”的情景反衬手法,运用对比的方式,将时序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——来”剪接融汇,创造出超越现实的典型画面。短短4句诗,看似平淡,娓娓道来,却充满了强大的艺术感染力。同一个“我”,但有“今昔”之分,同一条路,却有“杨柳依依”与“雨雪霏霏”之别,而这一切都在这一“往”一“来”的人生变化中生成。
2、诗经.采薇(节选)的意思?
《诗经·采薇》译文:
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
《诗经·采薇》原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
3、诗经采薇怎么读,诗经采薇全文拼音版?
采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)作(zuò)止(zhǐ).
曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).岁(suì)亦(yì)莫(mò)止(zhǐ).
靡(mí)室(shì)靡(mí)家(jiā).玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù).
不(bù)遑(huáng)启(qǐ)居(jū).玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù).
采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)柔(róu)止(zhǐ).
曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).心(xīn)亦(yì)忧(yōu)止(zhǐ).
忧心(yōuxīn)烈(liè)烈(liè).载(zǎi)饥(jī)载(zǎi)渴(kě).
我(wǒ)戍(shù)未(wèi)定(dìng).靡(mí)使(shǐ)归(guī)聘(pìn).
采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)刚(gāng)止(zhǐ).
曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).岁(suì)亦(yì)阳(yáng)止(zhǐ).
王(wáng)事(shì)靡(mí)盬(gù).不遑(bùhuáng)启(qǐ)处(chù).
忧心(yōuxīn)孔(kǒng)疚(jiù).我(wǒ)行(háng)不(bù)来(lái).
彼尔维何(bǐěrwéihé).维(wéi)常(cháng)之(zhī)华(huá).
彼路斯何(bǐlùsīhé).君子(jūnzǐ)之(zhī)车(chē).
戎(róng)车(chē)既(jì)驾(jià).四(sì)牡(mǔ)业(yè)业(yè).
岂敢(qǐgǎn)定居(dìngjū).一月三(yīyuèsān)捷(jié).
驾(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ).四(sì)牡(mǔ)骙(kuí)骙(kuí).
君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī).小人(xiǎorén)所(suǒ)腓(féi).
四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì).象(xiàng)弭(mǐ)鱼(yú)服(fú).
岂不(qǐbù)日(rì)戒(jiè).玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí).
昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ).杨柳(yángliǔ)依依(yīyī).
今(jīn)我(wǒ)来(lái)思(sī).雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi).
行道(xingdào)迟迟(chíchí).载(zǎi)渴(kě)载(zǎi)饥(jī).
我(wǒ)心(xīn)伤(shāng)悲(bēi).莫(mò)知(zhī)我(wǒ)哀(āi).
4、诗经·采薇节选意思?
诗经采薇翻译:
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
扩展资料:作品原文:
编辑
诗经·采薇
诗经·采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!