Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

诗经采薇节选拼音版(诗经采薇节选的意思?)

诗经采薇节选拼音版(诗经采薇节选的意思?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、诗经采薇节选的意思?
  • 2、诗经.采薇(节选)的意思?
  • 3、诗经采薇怎么读,诗经采薇全文拼音版?
  • 4、诗经·采薇节选意思?
  • 正文

    1、诗经采薇节选的意思?

    《诗经 采薇》节选原文:

    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

    这句话的意思是:

    回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

    昔:指出征时。

    依依:茂盛貌。一说,依恋貌。

    思:语末助词。

    霏霏:雪大貌。

    这是诗经里一个著名的句子,它像一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。

    它运用了“以哀景写乐”的情景反衬手法,运用对比的方式,将时序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——来”剪接融汇,创造出超越现实的典型画面。短短4句诗,看似平淡,娓娓道来,却充满了强大的艺术感染力。同一个“我”,但有“今昔”之分,同一条路,却有“杨柳依依”与“雨雪霏霏”之别,而这一切都在这一“往”一“来”的人生变化中生成。

    2、诗经.采薇(节选)的意思?

    《诗经·采薇》译文:

    豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

    豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

    豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

    那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

    驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

    回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

    《诗经·采薇》原文:

    采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

    采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

    采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

    彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

    驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

    3、诗经采薇怎么读,诗经采薇全文拼音版?

    采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)作(zuò)止(zhǐ).

    曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).岁(suì)亦(yì)莫(mò)止(zhǐ).

    靡(mí)室(shì)靡(mí)家(jiā).玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù).

    不(bù)遑(huáng)启(qǐ)居(jū).玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù).

    采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)柔(róu)止(zhǐ).

    曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).心(xīn)亦(yì)忧(yōu)止(zhǐ).

    忧心(yōuxīn)烈(liè)烈(liè).载(zǎi)饥(jī)载(zǎi)渴(kě).

    我(wǒ)戍(shù)未(wèi)定(dìng).靡(mí)使(shǐ)归(guī)聘(pìn).

    采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi).薇(wēi)亦(yì)刚(gāng)止(zhǐ).

    曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī).岁(suì)亦(yì)阳(yáng)止(zhǐ).

    王(wáng)事(shì)靡(mí)盬(gù).不遑(bùhuáng)启(qǐ)处(chù).

    忧心(yōuxīn)孔(kǒng)疚(jiù).我(wǒ)行(háng)不(bù)来(lái).

    彼尔维何(bǐěrwéihé).维(wéi)常(cháng)之(zhī)华(huá).

    彼路斯何(bǐlùsīhé).君子(jūnzǐ)之(zhī)车(chē).

    戎(róng)车(chē)既(jì)驾(jià).四(sì)牡(mǔ)业(yè)业(yè).

    岂敢(qǐgǎn)定居(dìngjū).一月三(yīyuèsān)捷(jié).

    驾(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ).四(sì)牡(mǔ)骙(kuí)骙(kuí).

    君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī).小人(xiǎorén)所(suǒ)腓(féi).

    四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì).象(xiàng)弭(mǐ)鱼(yú)服(fú).

    岂不(qǐbù)日(rì)戒(jiè).玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí).

    昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ).杨柳(yángliǔ)依依(yīyī).

    今(jīn)我(wǒ)来(lái)思(sī).雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi).

    行道(xingdào)迟迟(chíchí).载(zǎi)渴(kě)载(zǎi)饥(jī).

    我(wǒ)心(xīn)伤(shāng)悲(bēi).莫(mò)知(zhī)我(wǒ)哀(āi).

    4、诗经·采薇节选意思?

    诗经采薇翻译:

    采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

    采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!

    采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

    什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

    驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲!

    回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

    扩展资料:

    作品原文:

    编辑

    诗经·采薇

    诗经·采薇

    采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

    靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

    采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。

    忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

    采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

    王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

    彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

    戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

    驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

    四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

    行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!