Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

诗经邶风击鼓(《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思?)

诗经邶风击鼓(《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思?
  • 正文

    1、《诗经·邶风·击鼓》全文是什么意思?

    《诗经·邶风·击鼓》全文意思如下:

    敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。

    跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。

    安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马在树林下。

    “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。

    叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。

    一、原文:

    击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

    从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

    爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

    死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

    于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    二、赏析:

    《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。

    三、背景:

    关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。此说由《毛诗序》首倡:“《击鼓》,怨州吁也。”“卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋,国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。鲁隐公四年(公元前719年)夏,卫联合陈、宋、蔡共同伐郑。许政伯认为是指同年秋,卫国再度伐郑,抢了郑国的庄稼。这两次战争间有兵士在陈、宋戍守(《诗探》)。另一种是清代姚际恒《诗经通论》提出的“鲁宣公十二年(公元前597年),卫穆公出兵救陈”说:“此乃卫穆公北清北之盟,求陈为宋所伐,平陈、宋之难,数兴军旅,其下怨之而作此诗也。”姚际恒以为《毛诗序》所说“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。清代学者方玉润《诗经原始》认为是“戍卒思归不得之诗也”。今人多以为姚说较为合理。