《浣溪沙》古诗原文(《浣溪沙》古诗原文及翻译?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、《浣溪沙》古诗原文及翻译?
原文是:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
译文是:
在旧亭台上饮了一杯酒,边写下一曲新词,想起去年也在这里,也是这样的天气,我坐着,看那夕阳西下,突然感叹有多少这样的时间已一去不返,只是此间的人不知何时才能回来。
无奈地看着那花在风中飘荡、落在地上,燕子归来的样子也是似曾相识,时间飞逝,物是人非,我站在花园里飘着落花香味的小路上,惟有一个人独自徘徊,不胜感慨。
希望对lz有帮助
2、浣溪沙古诗原文?
浣溪纱 李煜词
转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违。
待月池台空逝水,荫花楼阁谩斜晖,登临不惜更沾衣。
浣溪沙 苏轼
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车。牛衣古柳卖黄瓜。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家。
浣溪沙 李清照
小院闲窗春己深,
重帘未卷影沈沈,
倚楼无语理瑶琴。
远岫出山催薄暮,
细风吹雨弄轻阴,
梨花欲谢恐难禁。
和词代表作:
苏轼《一浣溪纱》
西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微,桃花流水鳜鱼肥。
自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣,斜风细雨不须归。
黄庭坚《二浣溪纱》
新妇滩头眉黛愁,女儿浦口眼波秋,惊鱼错认月沉钩。
青箬笠前无限事,绿蓑衣底一时休,斜风吹雨转船头。
朱敦儒《三浣溪纱》
西塞山边白鹭飞,吴兴江上杨柳低,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠将风里戴,绿蓑衣向雨中披,斜风细雨不须归。
浣溪沙 [宋]晏殊
一曲新词酒一杯,
去年天气旧亭台,
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,
似曾相识燕归来,
小园香径独徘徊。
浣溪沙(荆州约马举先登城楼观塞)[宋]张孝祥
霜日明霄水蘸空,
鸣鞘声里绣旗红。
淡烟衰草有无中。
万里中原烽火北。
一尊浊酒戍楼东。
酒阑挥泪向悲风。
你要的是哪首?
3、《浣溪沙(意在亭)》古诗原文及翻译?
凃州(滁州)意在亭对联是什么意思?
不是所有人都去滁州过意在亭,应该把对联的内容附上才能帮你。
意在亭坐落于滁州市琅琊山醉翁亭风景区内,以四根栋木为柱,亭角翘起,呈飞腾之状。意在亭原名皆春亭。明嘉靖辛酉年(公元1561年),由滁州太仆寺卿毛鹏建、卢洪夏重建并改名,取“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”之意。
希望能帮助到你
4、浣溪沙古诗?
《浣溪沙》是宋代词人晏殊原文如下:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。白话译文:填曲新词品尝一杯美酒,时令气候亭台池榭依旧,西下的夕阳几时才能回转?无可奈何中百花再残落,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。”写对酒听歌的现境。从复叠错综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人面对现境时,开始是怀着轻松喜悦的感情,带着潇洒安闲的意态的,似乎主人公十分醉心于宴饮涵咏之乐。的确,作为安享尊荣而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者习于问津、也乐于问津的舆情遣兴方式之一。但边听边饮,这现境却又不期然而然地触发对“去年”所历类似境界的追忆:也是和“今年”一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系列人事。此句中正包蕴着一种景物依旧而人事全非的怀旧之感。在这种怀旧之感中又糅合着深婉的伤今之情。这样,作者纵然襟怀冲澹,有些微微的伤感。于是词人从心底涌出这样的喟叹:“夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。下篇仍以融情于景的笔法申发前意。“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”这两句都是描写春天的,妙在对仗工整。为天然奇偶句,此句工巧而浑成、流利而含蓄,声韵和谐,寓意深婉,用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,也是这首词出名的原因。但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。此联作者既用于此词,又用于《示张寺丞王校勘》一诗。“小园香径独徘徊”,即是说他独自一人在花间踱来踱去,心情无法平静。这里伤春的感情胜于惜春的感情,含着淡淡的哀愁,情调是低沉的。
5、《浣溪沙_欲醉江梅兴》古诗原文及翻译?
【宋】晏殊
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
填一曲新词吟唱斟一杯美酒仔细品尝,非常惬意而宠辱皆忘。去年这时的天气、亭台都和去年一样。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。(自己不禁)在带着幽香的园中小径上惆怅地徘徊起来。