Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

琵琶行翻译一句一翻译(古文,琵琶行,翻译,要一句一译?)

琵琶行翻译一句一翻译(古文,琵琶行,翻译,要一句一译?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、古文,琵琶行,翻译,要一句一译?
  • 2、求琵琶行原文和翻译,要一句原文一句翻译的那种?
  • 3、琵琶行翻译?
  • 4、白居易,琵琶行,日语翻译?
  • 5、问《琵琶行》中几句话的意思?
  • 正文

    1、古文,琵琶行,翻译,要一句一译?

    秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

    我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

    酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

    忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

    循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

    我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

    千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

    转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

    弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

    她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

    轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

    大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

    嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

    清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

    好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

    象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

    突然间好象银瓶撞破水浆四溅;又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。

    一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

    东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

    她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

    她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

    弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

    每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

    京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

    钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

    年复一年都在欢笑打闹中渡过;秋去春来美好的时光白白消磨。

    兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

    门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

    商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

    他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

    更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

    我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

    我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。

    自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

    浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

    住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

    在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

    春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

    难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

    今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

    请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。

    被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

    凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

    要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

    2、求琵琶行原文和翻译,要一句原文一句翻译的那种?

    《琵琶行》

    唐:白居易

    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

    唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

    浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

    秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

    主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

    我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

    醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

    酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

    忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

    忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

    寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

    寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

    移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

    我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

    千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

    千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

    转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

    转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

    弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

    弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

    低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

    她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

    轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》

    轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

    大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

    大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

    嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

    间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

    琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

    冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

    好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

    别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

    像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

    银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

    突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

    曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

    一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

    东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

    东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

    沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

    她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

    自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

    她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

    十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

    弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

    曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

    每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

    五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

    京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

    钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

    钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

    今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

    年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

    弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

    兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

    门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

    门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

    商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

    商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

    去来江口守空船,绕船月明江水寒。

    他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

    夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

    更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

    我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

    我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

    同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

    我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

    我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

    自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

    浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

    浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

    住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

    住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

    其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

    在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

    春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

    春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

    岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

    难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

    今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

    今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

    莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

    请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

    感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

    被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

    凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

    凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

    座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

    要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

    3、琵琶行翻译?

    唐朝白居易的《琵琶行》翻译:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!《琵琶行》原文:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。扩展资料:赏析:《琵琶行》塑造了两个人物形象。在中唐商业经济发达、城市畸形繁荣的生活环境里,在当时互相倾轧、仕途险恶的政治背景里,琵琶女的形象和诗人的形象,都具有其现实的典型意义。此诗用形象类比法把两人之间的悲愤情感、不幸遭遇等方面进行类比,最后融合为一,从而推出两个艺术形象都有怀才不遇、沦落天涯的感慨的结论。形象类比,抒情言志,富有极强的艺术感染力。作品的语言生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵活,所以整首诗脍炙人口,极易背诵。诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,等等,凝炼优美、叩人心扉。作者白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,河南新郑人。唐代现实主义诗人。贞元进士,授秘书省校书郎,后迁任左袷遗、左赞善大夫。白居易诗文俱佳,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,与元稹并称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等,有《白氏长庆集》传世。被后人称为“诗王”“诗魔”。

    4、白居易,琵琶行,日语翻译?

    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

    这一句的日文是被这么译的:

    そうそうとせつせつと さくざつしてだんじ

    嘈嘈と切切と 错雑して弾じ

    たいしゅ しょうしゅ ぎょくばんに おつ

    大珠 小珠 玉盘に 落つ

    补充:你这个是解释了吧。

    嘈嘈(そうそう)とした激しい(はげしい)音(おと)と、切切(せつせつ)とした秘やかな(ひそやかな)音(おと)が入り交って(入りまじって)弾かれ(はじかれ)、大小(だいしょう)の真珠(しんじゅ)が大皿(おおざら)に散らばり(ちらばり)落ちる(おちる)ようにも闻こえる(きこえる)。

    5、问《琵琶行》中几句话的意思?

    间关莺语花底滑幽咽泉流冰下难冰泉冷涩弦凝绝凝绝不通声暂歇:花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,弦子冻结了,声音也暂时停止。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。弟走从军阿姨死 :同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世。琵琶行全篇翻译(原文略):元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味。问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子。她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状。听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。忽然听见水面上飘来琵琶的声音。主人忘记了回去,客人也不肯起身. 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好像在诉说不得意的身世,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》,粗弦嘈嘈,好像是急风骤雨,细弦切切,好像是儿女私语。嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,弦子冻结了,声音也暂时停止。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好像撕裂绸帛。东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。……”我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!