居庙堂之高则忧其民句式(居庙堂之高,则忧其民是什么句式?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、居庙堂之高,则忧其民是什么句式?
“居庙堂之高则忧其民”,是倒装句中的定语后置句,“高”作为修饰中心词“庙堂”的定语,应该在中心词的前面,这里却放在了中心词的后面,形成了定语后置,翻译成现代汉语时,要移到中心词的前面。“居庙堂之高则忧其民”,语出宋代文学家范仲淹的《岳阳楼记》,上下文是:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。翻译成现代汉语是:位居高高的朝堂做官时要为百姓担忧,处在僻远的江湖做官时要为君主担忧。
2、“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”是什么句式?
这句话的句式是中心词+之+后置定语。“庙堂之高”和“江湖之远”都是定语后置句,其中“之”作定语后置的标志,意思分别是“高高的朝廷”和“偏远的江湖”。在“居”和“处”后都省略了介词“于”。即原句应为:高居(于)庙堂则忧其民,远处(于)江湖则忧其国家。这句话出自宋代范仲淹的《岳阳楼记》,意思是在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。扩展资料:“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”这句话和“是进亦忧,退亦忧”是想对应的。 “进”,对应“居庙堂之高”,“退”对应“处江湖之远”。 《岳阳楼记》这篇文章叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
3、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君的句式?
意思为:在朝廷做官就为百姓忧虑;不在朝廷做官而处在僻远的江湖中间就为国君忧虑。
出自《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
原文为:
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
翻译:
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?是因为古时品德高尚的人不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官就为百姓忧虑;不在朝廷做官而处在僻远的江湖中间就为国君忧虑。这样他们进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。虽然这样,那么他们什么时候才快乐呢?
那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧?唉!如果没有这种人,我同谁一路呢?
扩展资料:
创作背景:
这篇文章写于庆历六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈。为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为“庆历新政”。但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对
“庆历新政”失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼。
4、对下列句子的句式判断不正确的一项是A居庙堂之高则忧其民,定语后置句?
之:解释为定语后置的标志,无意义即“高”是“庙堂”的定语,放在“庙堂”的后面,即为定语后置,“之”在“高”和“庙堂”之间,作为定语后置的标志处江湖之远则忧其君 同理