茅屋为秋风所破歌注释(茅屋为秋风所破歌的注释,要全?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、茅屋为秋风所破歌的注释,要全?
原文: 茅屋为秋风所破歌 【唐】 杜甫 八月秋高风怒号(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(juàn)长(cháng)林梢,下者飘转沉塘坳(ào)。
南村群童欺我老无力,忍能对面为(wéi)盗贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷(qǐng)风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾(qīn)多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧(sāng)乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! 呜呼!何时眼前突兀(wù)见(xiàn)此屋,吾庐独破受冻死亦足! 注释: 1秋高:秋深 2三重茅:几层茅草。
三,表示多数。
3塘坳:低洼积水的地方。
4挂罥(juàn):挂着,挂住。
罥,挂。
5忍能:怎能 6入竹去:跑进竹林。
7俄顷(qǐng):不久,顷刻之间。
秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。
8布衾(qīn):棉被。
9娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了;恶卧,睡相不好。
10床头屋漏无干处:整个房子都没有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此照射,“床头屋漏” 泛指整个屋子。
11雨脚如麻:形容雨水密集。
雨脚:雨点 丧乱:战乱,指安史之乱 12何由彻:怎样才能熬到天亮呢?彻,通,这里指彻夜、通宵的意思。
13安得:如何能得到。
14大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。
庇:遮蔽、掩护。
寒士:士本指士人,即文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。
15漠漠:阴沉迷蒙的样子 16突兀:高耸的样子 17见(xiàn):同“现”,出现。
18长:高 19寒士:贫寒的人士 20突兀:高耸的样子 翻译: 八月深秋,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。
飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。
我喊得唇焦口燥也止不住,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。
一会儿风停了,天空中乌云黑得如同墨色,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。
棉被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。
孩子睡相不好,把被子蹬破了。
整个屋子都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集并下个不停。
自从安史之乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样!唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!
2、茅屋为秋风所破歌的注释,要全?
茅屋为秋风所破歌译文及注释
译文八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到家后拄着拐杖独自叹息。不久后风停了天空上的云像墨一样黑,秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来。布质的被子盖了多年又冷又硬像铁板似的,孩子睡觉姿势不好把被子蹬破了。如遇下雨整个屋子没有一点儿干燥的地方,雨点像下垂的麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱后我的睡眠时间就很少了,长夜漫漫屋子潮湿不干如何才能挨到天亮?如何能得到千万间宽敞的大屋,普遍地庇覆天底下贫寒的读书人让他们喜笑颜开,房屋遇到风雨也不为所动安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!
注释秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。为,做。入竹去:进入竹林。呼不得:喝止不住。俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。恶卧:睡相不好。裂:使动用法,使……裂。屋漏:根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。沾湿:潮湿不干。何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。安得:如何能得到。广厦(shà):宽敞的大屋。大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。俱:都。欢颜:喜笑颜开。呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xiàn):通“现”,出现。庐:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。
3、茅屋为秋风所破歌中的歌怎么解释?
茅屋为秋风所破歌中的歌怎么解释? 歌:一种诗歌体裁,即“歌行”。
这是一首歌行体的古诗,特点为句式长短不齐。韵脚多次转换。给人一种参差错落、曲折之感。 歌行,汉族古典诗歌的一种体裁。属乐府诗一类,汉魏以后的乐府诗,题名为“歌”和“行”的颇多,如《大风歌》、《燕歌行》等,二者虽名称不同,其实在形式上并无严格的区别。后遂有“歌行”一体其音节、格律,一般比较自由,形式采用五言、七言、杂言的古体,富于变化。4、杜甫的《茅屋为秋风所破歌》,在今天仍有现实意义吗?
杜甫的《茅屋为秋风所破歌》写于上元二年之秋。这一年的八月,秋雨很多,成都又是一个潮湿的地方,所以非常冷,加之风多,有一天大风忽起,把杜甫的茅草屋几乎给吹跑了,杜甫心情非常不好,因为,他从战乱之中,好不容易逃到成都,在朋友的帮助下才有了一间可以容身的茅屋,如今,如果,这间茅屋也没了,怎么度日啊!还能逃到什么地方呢!于是就写下《茅屋为秋风所破歌》这样一首,又有浪漫主义风格,又有写实主义特色的诗歌作品。
诗歌描写了风雨之中飘摇欲坠一间茅屋,和茅屋之中的主人又冷又饥的困苦心情,同时,也寄语像他一样的“寒士”,能够得到宽大房子的安居之想。
在这首诗中,给人留下印象最深的,就是著名的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”和“吾庐独破受冻死亦足”的忘我精神。
杜甫在诗中为贫穷者的呼喊,不知激励多少一代又一代的人们,对不平等社会的思考。同时也为多少“寒士”送去了精神的温暖和慰藉。
只因为如此,这是杜甫流传比较广泛的一首名诗。《唐诗三百首》里,就入选了这首诗,所以,很多人都知道杜甫的《茅屋为秋风所破歌》这首名诗。
那么,这首诗今天还有没有现实意义?当然有。社会发展总是不平衡的,富裕总是渐进的,那种一夜之间,人人都有好日子,人人都一样富裕和平等的思想,是非常不现实的空想主义。例如,我们今天还有很多人需要脱贫致富。
中国虽然已经崛起,而没有脱贫的人数,还有将近一亿。党的十九大把脱贫作为改善人民日益增长的物质需要重中之重在奋斗。这本身就是一种“大庇天下寒士俱欢颜”的公共行动和共同富裕的社会发展理想。
所以,我们学习杜甫在最困难的时候,心中也要有天下事,有人民事,这才是人民的诗人。杜甫的诗不但是艺术,同时也是一种人格实践,这就是一个艺术家的伟大,这也是艺术的伟大。
当然,对杜甫这首诗的评价,也是不一样的,有的人说,杜甫要“大庇”的是“寒士”,关键是“士”不是民,所以杜甫是有阶级局限的,而且,杜甫也不是喜欢人民的,例如杜甫的诗中就对一个抱走他家茅草的孩子,放不过去,那个抱走他家茅草的孩子,不是比杜甫更困难的人民吗,他怎么不给他一些茅草呢?
这就是一种用自己的理解和现代的价值来评论古人了。
我们说,古代的阶级概念等级制度还是非常严格的,杜甫能够以最大的古代博爱,提出“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”和“吾庐独破受冻死亦足”这样具有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚品质,已经非常了不起了,而且,杜甫的思想和品德,也是历代人民非常肯定的。
所以,杜甫的诗还有现实意义,杜甫的精神,是古代人民民主精华的体现。值得我们学习继承。