Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

拜伦的诗(拜伦的诗有哪些?)

拜伦的诗(拜伦的诗有哪些?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、拜伦的诗有哪些?
  • 2、拜伦写过什么诗?
  • 3、拜伦最短最著名的诗是什么?
  • 4、拜伦的诗歌代表作是什么?
  • 5、关于拜伦的一句诗?
  • 6、拜伦最短最著名的诗是什么?
  • 7、拜伦哪首诗最有名?
  • 正文

    1、拜伦的诗有哪些?

    拜伦著名的诗有:

    1、《当初我们两分别》(texton Wiki source)

    2、《给一位淑女》

    3、《雅典的女郎》

    4、《希腊战歌》

    5、《她走在美丽的光彩里》

    6、《我见过你哭》(I Saw Thee' weep)

    7、《我给你的项链》

    8、《写给奥古斯塔》

    9、《柯林斯的围攻》《巴里西纳》《路德分子歌》,1816年上半年

    10、《普罗米修斯》《锡雍的囚徒》《曼弗雷特》,1816年下半年

    11、《给托马斯·穆尔》

    12、《恰尔德·哈洛尔德游记》,1812年到1816年

    13、《马力诺·法里埃罗》《该隐》《审判的幻景》《青铜世纪》《唐璜》,1817年

    14、《懒散的时刻》,1807年

    15、《英国诗人和苏格兰评论家》,1809年

    16、《反对破坏机器法案》、《给一位哭泣的贵妇人》,1812年

    17、《异教徒》《阿比道斯的新娘》,1813年

    18、《温莎的诗艺》《海盗》《莱拉》,1814年

    乔治·戈登·拜伦

    【简介】

    乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。

    【人物生平】

    乔治·戈登·拜伦:1788年1月22日出生于伦敦一间被租用的简陋房子里。父母都出自没落贵族家庭。他天生跛一足,并对此很敏感。十岁时,拜伦家族的世袭爵位及产业(纽斯泰德寺院是其府邸)落到他身上,成为拜伦第六世勋爵。[1] 1801年,为了同拜伦的贵族地位和身份相称,家里决定送他到一所素有名望的学校——哈罗公学就读。这所在1571年由约翰·里恩创建的学校,在英国历史上培养了许多知名的人物,其中对拜伦十分崇拜的丘吉尔首相就是这所学校毕业的。

    2、拜伦写过什么诗?

    拜伦是多产诗人。拜伦著名的诗有:

      《当初我们两分别》(text on Wikisource)

      《给一位淑女》

      《雅典的女郎》

      《希腊战歌》

      《她走在美丽的光彩里》

      《我见过你哭》( 乔治·戈登·拜伦I Saw Thee'weep)

      《我给你的项链》

      《写给奥古斯塔》

      《普罗米修斯》

      《锡雍的囚徒》

      《给托马斯·穆尔》

      《恰尔德·哈洛尔德游记》

      《唐·璜》

      《拜伦诗选》:(英)拜伦著/查良铮译 ISBN 7-5607-1932-5

      《拜伦诗选》:(英)拜伦著/骆继光、温晓红译 ISBN 7-80505-710-9

    其中我们一般说的代表作是《唐·璜》

    3、拜伦最短最著名的诗是什么?

    《给一位淑女》: 当人被逐出伊甸园门,在门首盘桓,不忍遽去, 眼前的一切都枨触前尘,都叫他诅咒未来的境遇。 此后,他远走异域关山,学会了如何忍受悲苦; 对往日良辰只付之一叹,借纷繁景象把心事排除。 亲爱的玛丽!我也像这般,不得不与你芳姿告别; 倘若我在你左近盘桓,我也会叹惜往日的一切。 远游能使我明智地脱险,逃离此间魔障的引诱; 只要我还能见到这乐园,就不甘默认我无福消受。

    4、拜伦的诗歌代表作是什么?

      原文:  She walks in beauty  She walks in beauty, like the night of cloudless climes,  and starry skies;  And all that's best of dark and bright meet  in her aspect and her eyes:  Thus mellowed to that tender light  which heaven to gaudy day denies.  One shade the more, one ray the less,  Had half impaired the nameless grace  which waves in every raven tress,  Or softly lightens o'er her face;  Where thoughts serenely sweet express how pure,  how dear their dwelling place.  And on that cheek, and o'er that brow,  So soft, so calm, yet eloquent,  The smiles that win, the tints that glow,  But tell of days in goodness spent,  A mind at peace with all below,  A heart whose love is innocent!  评价:这首小诗描写的是诗人在舞会上邂逅的一位美貌夫人,是篇感情细腻、幽思袅袅、脍炙人口的抒情短章。  There be none of Beauty's daughters"  There be none of Beauty's daughters  With a magic like thee;  And like music on the waters  Is thy sweet voice to me:  When as if its sound were causing  The charmed ocean's pausing  The waves lie still and gleaming  And the lull'd winds seem dreaming:  And the midnight moon is weaving  Her bright chain o'er the deep  Whose breast is gently heaving  As an infant's asleep:  So the spirit bows before thee  To listen and adore thee;  With a full but soft emotion  Like the swell of summer's ocean.  A poem by Lord Byron ...  翻译:没有一位美丽的女子,  能拥有象你一般的魔力:  仿佛美妙的音乐传过水面,  是你动人的声音,  这声音的魔力,  仿佛能令大海凝滞,  在和风中似梦似幻,  午夜的月亮摇曳,  其光亮将他深深吸引,  就象熟睡的孩子,  因此精灵在他面前鞠躬,  聆听并且仰慕,  充满温柔的情感,  就象夏日海洋的巨浪。

    5、关于拜伦的一句诗?

    ——《好吧,我们不再一起漫游》,1817年写的,后来查良铮把它译成了中文。 好吧,我们不再一起漫游, 消磨这幽深的夜晚, 尽管这颗心仍旧迷恋, 尽管月光还那么灿烂。 因为利剑能够磨破剑鞘, 灵魂也把胸膛磨得够受, 这颗心呵,它得停下来呼吸, 爱情也得有歇息的时候。 虽然夜晚为爱情而降临, 很快的,很快又是白昼, 但是在这月光的世界, 我们已不再一起漫游。

    6、拜伦最短最著名的诗是什么?

    拜伦最短最著名的诗是: 《好吧,我们不再一起漫游》 作者简介: 拜伦是伟大的诗人,又是伟大的革命家。他那些雷奔电激、波翻云涌的诗篇,在他生前便震撼了整个欧洲大陆,他死后一百多年来仍在全世界传诵不衰。歌德说拜伦是“19世纪最伟大的天才”;普希金称拜伦为“思想界的君王”;鲁迅坦然承认:他自己早期对被压迫民族和人民“哀其不幸,怒其不争”的思想,和“不克厥敌,战则不止”的精神,都是从拜伦那里学来的。 赏析: 这是两个老人之间的深情,用了一种浪漫的方式来表达。一个老人即将逝去,两人或许将永远的分开,但是他们依然还深深的相爱。惋惜悲壮!《穆斯林的葬礼》曾在第十二章《月恋》中出现这一首诗。当时,楚雁潮的恩师严教授已经奄奄一息,即将离世,他让楚雁潮背诵这首诗给他和他的夫人听,严教授在纯美纯情的诗意中停止了呼吸。

    7、拜伦哪首诗最有名?

    最有名的诗是《当我们分别》。

    诗句原文:

    When we two parted

    In silence and tears,

    Half-broken-hearted

    To sever for years,

    Pale grew thy cheek and cold,

    Colder thy kiss;

    Truly that hour foretold

    Sorrow to this.

    The dew of the morning

    Sank chill on my brow--

    It felt like the warning

    Of what I feel now.

    Thy vows are all broken,

    And light is thy fame;

    I hear thy name spoken,

    And share in its shame.

    They name thee before me,

    A knell to mine ear;

    A shudder comes o'er me--

    Why wert thou so dear?

    They know not I knew thee,

    Who knew thee too well:--

    Long, long shall I rue thee,

    Too deeply to tell.

    In secret we met--

    In silence I grieve,

    That thy heart could forget,

    Thy spirit deceive.

    If I should meet thee

    After long years,

    How shall I greet thee?--

    With silence and tears.